Papiamento

Papiamento é a língua de Aruba. Sim, existem outras e todo mundo é poliglota, mas esse é o idioma em que a ilha funciona, o idioma em que as pessoas conversam em suas casas, no dia a dia, está nos jornais e tv locais. O papiamento é falado nas ilhas ABC e provavelmente nasceu em Curaçao ou Bonaire, já que estas ilhas tiveram uma colonização mais antiga que Aruba.

Existem muitas teorias sobre as origens do papiamento e a mais aceita é que deriva do crioulo de Cabo Verde e Guiné Bissau e que chegou com os escravos e com os judeus portugueses, mas a verdade é que ao longo dos anos ele sofreu a influência dos outros idiomas (holandês, espanhol e mais recentemente inglês) e hoje em dia já não se parece tanto. Algumas palavras não tem paralelo em nenhum outro idioma, o que leva a pensar que elas vieram dos índios Arawak que habitavam a ilha antes da colonização. Curiosamente, a maioria dos arubianos acredita que o papiamento e o português são parecidíssimos e aqueles que nunca tiveram contato com luso-parlantes acham inclusive que se falarem papiamento conosco, nós somos capazes de entendê-los tranquilamente e viceversa.

Eu não sou especialista em idiomas, mas na minha opinião, o papiamento de hoje em dia tem muito mais a ver com o espanhol que com português. Exemplos: existência de palavras com ie (miedo, fiesta, tiempo, gobierno), existência de palavras com ue (huez, cueva, pueblo) e a pronúncia de palavras com jota da mesma maneira que seria em espanhol, embora se escreva com h (hunto, husticia).

O papiamento de Aruba é bastante diferente na forma de escrever que o papiamento de Curaçao e Bonaire, porque as ilhas não chegaram a um acordo ortográfico alguns anos atrás. Eu acho o papiamento das outras ilhas bem mais fácil de ler que o de Aruba porque lá eles usam acento e aqui não, então você é obrigado a adivinhar a entonação da palavra caso não a conheça. Outra diferença é que os curaçolenhos são bem mais puristas que os arubianos e aqui, se você falar algumas palavras em papiamento e usar o resto em inglês, holandês ou espanhol, isso é aceito e entendido.

Como eu já tive visitas aqui no blog querendo aprender um papiamento básico, aqui vão algumas dicas essenciais:

  • Os pronomes pessoais são ami-eu, abo-você, e-eles e elas, nos (pronuncia-se nôs), boso (pronuncia-se bôzo)-vocês e nan-eles ou elas.
  • O plural das palavras é com o sufixo nan. Exemplo: pushi (gato) e pushinan (gatos).
  • Os verbos não declinam, o que deixa tudo mais fácil. No presente sempre usa-se o prefixo ta. Exemplo: ami ta gusta pan, nan ta gusta pan. No passado, usa-se o prefixo a. Exemplo: nos a come, ami a come. E no futuro, usa-se o prefixo ta bai. Exemplo: ami ta bai sali.
  • As palavras não tem masculino e feminino, o que também deixa tudo mais fácil, já que os pronomes, adjetivos e advérbios não declinam junto. Quando há necessidade de explicar se estamos nos referindo a um homem ou mulher, junta-se homber ou muhe na palavra. Exemplo: mucha é criança, indefinido. Para dizer menina diz-se mucha muhe e para menino, mucha homber. Hende significa gente, pessoas. Para dizer mulheres, fala-se hende muhe e homens, hende homber.
  • Para turistas, um vocabulário básico seria: danki (obrigado), bon dia, bon tardi e bonochi, con ta bai (tudo bem?), por fabor (aqui em Aruba existe a versão americanizada “plis” também), sunchi (beijo), brasa (pronuncia-se braça, sinignifica abraço e abraçar), ajo (pronuncia-se aiô, significa tchau) e dushi, que significa gostoso para comida, querido para pessoas e também significa bom de uma maneira geral.
  • A maior dificuldade, para brasileiros, em aprender papiamento é quando a origem da palavra é no holandês. Exemplo: wordo (significa tornar-se e usa-se para fazer o verbo passivo também), kashi (armário), tas (bolsa ou mochila), laat (tarde), toch (né? ou mesmo assim), bezig (ocupado) ou kla (pronto).
  • A língua portuguesa também deixou sua herança no papiamento. Algumas das palavras ou expressões comuns são: bolo, saia, ainda, bondia, bontardi e bonochi e basora (vassoura). A própria palavra papiamento vem de bater papo.
Se você quiser aprender papiamento fora de Aruba, existem algumas páginas on-line, mas nada em português. Existe uma página com vocabulário básico de papiamento criada por uma americana que morou em Curaçao. A maioria desse vocabulário serve para Aruba também.

13 ideias sobre “Papiamento

  1. Pingback: 29 hotéis de Aruba comentados | Guia de ArubaGuia de Aruba

  2. Pingback: Água potável em Aruba | Guia de ArubaGuia de Aruba

  3. Pingback: Os ritmos do Carnaval - Aqui em ArubaGuia de Aruba

  4. Pingback: Visita real - 1º dia - Linear Park - Aqui em ArubaGuia de Aruba

  5. Pingback: Língua - Aqui em ArubaGuia de Aruba

  6. Pingback: Os ritmos do Carnaval - Aqui em ArubaAqui em Aruba

  7. Pingback: Os hotéis de Aruba | Aqui em ArubaAqui em Aruba

  8. Pingback: Nesse Mar, Nessa Ilha | Aqui em ArubaAqui em Aruba

  9. Pingback: Água de beber, água de benzer, água de banhar - Aqui em ArubaAqui em Aruba

  10. Pingback: Língua - Aqui em Aruba

  11. Pingback: Visita real - 1º dia - Linear Park | Aqui em ArubaAqui em Aruba

  12. Essas aulas de história e línguas de graça são sensacionais. É inevitável para mim todo dia entrar aqui e esperar essas aulas. Espero mais posts!!!
    Kendrik

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *